小伙伴们先来猜猜这首诗的名字吧。
Good Rain knows the time,
And so comes in spring.
It falls stealthily at night with the wind,
And soaks everything noiselessly.
Wild paths and clouds are both dark;
Only a lamp's light in a boat on the river.
When looking at where's red and damp at dawn,
Flowers so dense in the city of Jin Guan.
猜出来了吗?它就是唐朝大诗人杜甫的《春夜喜雨》。“好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。”
今天是谷雨节日。谷雨是二十四节气的第六个节气,也是春季最后一个节气,每年4月19日~21日时太阳到达黄经30°时为谷雨,源自古人“雨生百谷”之说。同时也是播种移苗、埯瓜点豆的最佳时节。
关于二十四节日的英语单词都有这些:
![你知道多少关于谷雨的习俗和小诗?(中英双语阅读) 你知道多少关于谷雨的习俗和小诗?(中英双语阅读)]()
古时有“走谷雨”的风俗,谷雨这天青年妇女走村串亲,有的到野外走一圈就回来。南方谷雨摘茶习俗,传说谷雨这天的茶喝了会清火、辟邪、明目等。所以谷雨这天不管是什么天气,人们都会去茶山摘一些新茶回来喝。北方谷雨食香椿习俗,谷雨前后是香椿上市的时节,这时的香椿醇香爽口营养价值高,有“雨前香椿嫩如丝”之说。香椿具有提高机体免疫力,健胃、理气、止泻、润肤、抗菌、消炎、杀虫之功效。
最后以一首关于雨的小诗来结束今天的双语阅读吧。
谷雨的“雨”
Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,
It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,
And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。